Práctica de traducción inglés<>español con géneros periodísticos

Dictado por: Trad. Públ. Alejandra P. Karamanian Por cualquier consulta, dirigirse a cursos@aati.org.ar. Formulario de preinscripción: https://goo.gl/forms/TxcqhbqWVx0cwoAJ2  Descripción  Los géneros periodísticos son una fuente inagotable para la práctica de la traducción, ya que nos ofrecen enunciados con diversos contenidos temáticos, estilos verbales y estructuras a través de sus secuencias, sean descriptivas, informativas, argumentativas o explicativas. […]

Curso de francés para intérpretes – Buenos Aires

Les informamos de dos excelentes oportunidades de capacitación que pueden aprovecharse en Buenos Aires. Se trata de dos cursos organizados por AIIC Sudamérica, que serán dictados por el intérprete Etienne Van Dam.  Las actividades se llevarán a cabo en la sede del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. Los miembros de […]

Jornada de traducción técnico-científica en Rosario

Jornada de traducción técnico-científica : veterinaria, análisis clínicos e imágenes y farmacología. Fechas: Viernes 18 de noviembre 2016 de 16.30hs a 21.30hs y sábado 19 de noviembre 2016 de 9.30hs a 12.00hs Lugar: Tucuman 1257, Rosario, Argentina Inscripción: https://goo.gl/forms/LDAVJfERtSflXJFD2 Organizado por el Instituto Superior San Bartolomé en Rosario, Argentina

Próximo Ciberseminario de TREMEDICA

Ya esta abierta la inscripción en el próximo ciberseminario de Tremédica, a cargo de Fernando Navarro:  «La portentosa y abracadabrante jerga de los médicos». Este ciberseminario tendrá lugar el domingo, 27 de julio, a las 18:00 horas de España (13:00 hs – hora de Argentina). Resumen: A partir de frases y textos reales (en inglés y […]

Curso teórico-práctico de WORDFAST en Rosario

Destinado a estudiantes y profesionales de traducción Sábado 19 y 26 de julio 2014 – 9hs  a 12hs Lugar: Oficina de Ocean Translations, San Lorenzo 1716 -7º piso, Rosario, Argentina Información:  341 527 0512 o rrhh@oceantranslations.com Inscripción: www.bit.ly/CursoTrad

Diplomatura en Traducción de Textos Audiovisuales

La traducción de material audiovisual —para cine, televisión, material didáctico e institucional— es una práctica habitual y una de las mayores fuentes de trabajo para los traductores en Argentina. Muchos dan sus primeros pasos en la profesión en este rubro. Por otra parte, la ley 26.522 de Servicios de Comunicación Audiovisual promueve la inclusión de […]

Nuevas fechas para el curso de Gerencia de Proyectos

Dado el éxito del primer curso, abrimos nuevas fechas para mayo. Ocean Translations organiza un curso de gestión de proyectos para el sector de la traducción. Conocer los temas fundamentales en la Gerencia de Proyectos así como las herramientas básicas que le permitan identificar y aplicar los procesos necesarios para la planificación y gestión de proyectos de […]

Curso De Project Manager

Ocean Translations organiza un curso de gestión de proyectos para el sector de la traducción. Conocer los temas fundamentales en la Gerencia de Proyectos así como las herramientas básicas que le permitan identificar y aplicar los procesos necesarios para la planificación y gestión de proyectos de traducción. Curso de Gerencia de Proyectos Del lunes 05 […]

Capacitación para Intérpretes – 15 Marzo 2014

Se viene la jornada de capacitación para intérpretes en Rosario el sabado 15 de marzo de las 9hs a las 17hs. “Toma de notas en consecutivas largas” a Cargo del intérprete Etienne Van Dam inscripción abierta: https://eventioz.com.ar/toma-de-notas-interpretes

Próximo Cyberseminario de TREMEDICA

Bioestadística para traductores Ponentes: Gonzalo Casino y Erik Cobo Fecha: Viernes, 21 de febrero de 2014. Hora de comienzo: 17.00, hora de Madrid (GMT +1). Para conocer la hora en su ciudad, pulse aquí. Descripción En este seminario online se trabajarán los conceptos básicos de bioestadística para que los traductores biomédicos (de inglés a español) puedan entender mejor los mensajes […]

El español, lengua de traducción

V Congreso Internacional Esletra Nueva York, 25-26 de abril de 2014 El español, lengua de traducción para la proyección internacional del español 5.ª edición del congreso «El español, lengua de traducción» en la sede del Instituto Cervantes localizado en pleno corazón de Manhattan, bajo la presidencia de Miguel Sáenz, traductor y miembro de la Real Academia […]

Gracias por asistir a la jornada de la Dra Alicia Zorrilla

Muchas gracias a todos los que asistieron a la jornada de actualización de la lengua española y gracias a la Dra Alicia Zorrilla por impartirla. ¡ La jornada fue un éxito ! Hacemos llegar nuestro agradecimiento por su asistencia esperando volver a tener la oportunidad de contar con ustedes en encuentros futuros. Aquí les compartimos unas fotos:  Muchas gracias y […]

Jornada de actualización sobre la lengua española

Este viernes 2 de agosto de 2013 empieza la “Jornada de actualización sobre la lengua española” con Dra. Alicia Zorrilla en el Instituto San Bartolome, Tucumán 1257 en Rosario. Agenda  2 de Agosto de 2013 17:30 – 18:00  -> Acreditación 18:00  – 21:00 ->  1ª Jornada  3 de Agosto de 2013 09:00 – 12:00  ->  2ª Jornada […]

Jornada de actualización sobre la lengua española – Rosario

El viernes 2 y sábado 3 de agosto de 2013 tendrá lugar la “Jornada de actualización sobre la lengua española” con Dra. Alicia Zorrilla. La jornada fue declarada de Interés Municipal mediante Decreto n° 39736 y cuenta con Auspicio de la secretaria de Cultura y Educación de Rosario – Res. n° 214/13 Alicia María Zorrilla […]

Traducción de medicina en Rosario

Taller intensivo de traducción de medicina en Rosario Áreas temáticas: cardiología, neurología, trasplantes, medicina del deporte, oftalmología, traumatología, oncología, veterinaria (reproducción animal, patología animal). Inscripción: http://bit.ly/TradMed

Curso de Wordfast en Rosario – Marzo 2013

El objetivo de la capacitación es que los asistentes se familiaricen con la herramienta Wordfast, y que puedan desempeñarse con confianza y eficacia al momento de traducir un documento. Curso teórico-práctico de WORDFAST en Rosario Destinado a estudiantes y profesionales de traducción Sábado 16 y 23 de marzo 2013 – 9hs -12hs Lugar: Ocean Translations, […]

Traducción Médica en Buenos Aires

La Subcomisión de Medicina del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires anuncia para noviembre dos seminarios de traducción médica: LOS DESAFÍOS DE LA TRADUCCIÓN EN LA ERA DE LA MEDICINA PERSONALIZADA (Taller conducido por la Lic. Pamela Fioravanti).Dirigido a traductores, profesores, estudiantes y público en general.Nivel del curso: introductorio.Idioma de dictado: español.Idiomas de […]

Sorteamos una entrada para el evento “El mensaje correcto. El idioma correcto”

Ocean Translations sortea una entrada* para esta conferencia exclusiva para los lideres de negocios, ejecutivos de marketing y profesionales del sector de comercio exterior en Argentina. Complete el formulario sus datos (acá)(Nombre, cargo, empresa y correo) antes del 2 de noviembre a las 18hs para participar.* Solo pueden participar del sorteo los profesionales que NO trabajan en el sector de la traducción. El mensaje […]

II Encuentro Argentino de Informática Aplicada a la Traducción

La Comisión de Recursos Tecnológicos del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires los invita a la segunda edición con más sorpresas y oradores destacados que nunca. Informes: cursos2@traductores.org.ar Inscripción: por internet en www.traductores.org.ar o personalmente en la sede de Avda. Corrientes 1834 (CABA).

Jornadas científicas y profesionales de traducción médica en Barcelona

Jornadas científicas y profesionales de traducción médica Organizadas por Tremédica y APTICCon la colaboración de IDEC-Universitat Pompeu FabraMás información e inscripciones: http://www.aptic.cat/tradmed2012 Barcelona, España20, 21 y 22 de septiembre de 2012 La Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines(Tremédica) y la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Cataluña (APTIC) tienen el placer de anunciar […]

El mensaje correcto. El idioma correcto.

Evento organizado por GALA (Globalization And Localization Association). Ocean Translations es miembro de GALA y patrocinador del evento. El mensaje correcto. El idioma correcto. Gane nuevos mercados con las herramientas, estrategias, y soluciones indicadas. Viernes 9 de noviembre de 2012 10.00hs – 18.00hsEspacio Pilar, Buenos Aires, Argentina Este evento se realizará en español Click here […]

Webinar con Fernando Navarro

Traducción médica: griego y latín en inglés y español (Dr. Fernando Navarro) Webinar con Fernando NavarroOrganizado por la AIPTI Lo que más llama la atención a quien por vez primera se acerca como traductor a un texto médico es la extraordinaria riqueza del vocabulario utilizado. Probablemente en ninguna otra modalidad de traducción especializada pueda uno […]

III JORNADA DE LA COMISIÓN DE IDIOMA ESPAÑOL

«El español en los medios» Sábado 13 de agosto, de 10.00 a 16.00 Lugar: Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA), Salón Auditorio Tsugimaru Tanoue (sede de Avda. Corrientes) Programa:  10.00-11.30 Silvia Ramírez Gelbes: «El lenguaje periodístico en la Web. O lo bueno si breve» Graciela Melgarejo: «Practicar, practicar, hasta que […]

Jornadas de Actualización para Traductores Latinoamericanos

Ya está publicado el programa de la Primera Conferencia Latinoamericana de ProZ.com, Jornadas de Actualización para Traductores Latinoamericanos, que se llevará a cabo en la ciudad de Montevideo, Uruguay, los días 29 y 30 de octubre 2011.  La conferencia contará con la presencia de destacados oradores nacionales e internacionales que abordarán diferentes temas teóricos, aspectos […]

Taller teórico-práctico sobre “Machine Translation Post-Editing”

Traductores: ¿Les atrae la traducción automática pero aún tienen muchas dudas? ¿Les gustaría participar en un curso práctico sobre la posedición de textos traducidos automáticamente? Ocean Translations les ofrece un taller teórico-práctico sobre “Machine Translation Post-Editing”,  un área en crecimiento que requiere nuevas habilidades y perspectivas en la industria de la traducción. Este taller está […]