Taller de Traducción de textos al portugués

LA ASOCIACIÓN ARGENTINA DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES (AATI) www.aati.org.ar tiene el agrado de auspiciar su Agosto 2011 Traductora Gabriela Cetlinas Traductora de portugués al español y al francés; traductora inversa al portugués;  formada en Portugal y en Brasil. Profesora de portugués y de francés. Amplísima experiencia en traducción de documentos técnicos, corporativos y de interés […]

Jornadas de Actualización para Traductores Latinoamericanos

Ya está publicado el programa de la Primera Conferencia Latinoamericana de ProZ.com, Jornadas de Actualización para Traductores Latinoamericanos, que se llevará a cabo en la ciudad de Montevideo, Uruguay, los días 29 y 30 de octubre 2011.  La conferencia contará con la presencia de destacados oradores nacionales e internacionales que abordarán diferentes temas teóricos, aspectos […]

Convención Nacional de Traductores e Intérpretes en BA

Mensaje de Sabrina Maceda, QA Manager de Ocean Translations: “Fue un enorme placer poder presentar “El entorno del traductor actual” en la Mesa Redonda II “Las nuevas tecnologías: ¿calidad versus productividad?” en la Primera Convención Nacional de Traductores e Intérpretes en la Provincia de Buenos Aires, “Español, Tecnología y Realidad profesional”,  28 de mayo de 2011 […]

Congreso de Correctores de Textos

Del 14 al 16 de septiembre se celebrará en Buenos Aires el Primer Congreso de Correctores de Textos de Buenos Aires. El evento está organizado conjuntamente por Fundación Litterae / Casa del Corrector (Argentina), la Asociación de Profesionales de la Edición y Corrección (PEAC) de México, la Unión de Correctores (UniCo) de España y la […]

¿Cononcen a “mucattu utils”?

Le recomendamos Mucattu Utils una web de diccionarios y herramientas online ordenados por categorías.Este sitio es un recopilación de los mejores diccionarios y las mejores herramientas online gratuitas disponibles para traductores e interesados para las combinaciones de idiomas alemán, español e inglés. http://utils.mucattu.com/index.htm

Seminar organizado por AATI con el apoyo de Google

Le presentamo un seminar sobre la traducción, localización y tecnologías de Internet en los mercados lingüísticos hispanoamericanos organizado por la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes con el apoyo de Google. SEMINARIO TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN Oradores invitados: Lic. Lila Petrella, Paula López Cano, M.A., Trad. Gabriela Luna, Lic. Sebastián Noejovich (Gobierno de la Ciudad) Orador […]

Jornadas de Actualización para Traductores Latinoamericanos

Primera Conferencia Latinoamericana de ProZ.com Montevideo, Uruguay   29 y 30 de octubre de 2011 El objetivo de estas jornadas es ofrecer a los traductores la posibilidad de actualizarse en áreas fundamentales para nuestro trabajo, aprendiendo de las experiencias de colegas y profesionales de diferentes disciplinas y países. La conferencia contará con la presencia de destacados […]

Primera Convención Nacional de Traductores e Intérpretes

Los días 27 y 28 de mayo de 2011 se realizará en la ciudad de San Isidro, Provincia de Buenos Aires, la Primera Convención Nacional de Traductores e Intérpretes “Español, Tecnología y Realidad Profesional”, organizada por los cuatro Círculos de Traductores Públicos de la Provincia de Buenos Aires. Los cuatro Círculos de Traductores Públicos de la Provincia de Buenos Aires han realizado […]

La Fundación del Español Urgente

La Fundación del Español Urgente —Fundéu BBVA— es una institución sin ánimo de lucro que tiene como principal objetivo impulsar el buen uso del idioma español en los medios de comunicación, cuya influencia en el desarrollo de nuestra lengua es cada vez mayor. La Fundéu BBVA proporciona de forma gratuita, la Wikilengua del español, junto […]

Corpus del Español

The Corpus del Español by Davies, Mark. (2002-) (100 million words, 1200s-1900s). This website allows you to quickly and easily search more than 100 million words in more than 20,000 Spanish texts from the 1200s to the 1900s. The interface allows you to search for exact words or phrases, wildcards, lemmas, part of speech, or […]

Enciclopedia del español en los Estados Unidos

En el año 2008, el Instituto Cervantes dedicó su anuario de modo monográfico a la presencia del Español en los Estados Unidos de América. La importante proporción de población norteamericana de origen hispánico, el crecimiento del uso y aprendizaje del español en este país y la atención preferente por parte del Instituto Cervantes, entre otros […]

Iniciación a la traducción médica

Le presentamos 2 sesiones sobre Traducción Medica. Video Webinar – el 15 de febrero 2011 a las 16.00GMT  Video Le presentamos la video del curso de Luciana Ramos – “Iniciación práctica a la traducción médica”, con generalidades aplicables a cualquier rama de la medicina, pero con un enfoque y conceptos directamente relacionados con la cardiología. […]

Taller teórico-práctico sobre “Machine Translation Post-Editing”

Traductores: ¿Les atrae la traducción automática pero aún tienen muchas dudas? ¿Les gustaría participar en un curso práctico sobre la posedición de textos traducidos automáticamente? Ocean Translations les ofrece un taller teórico-práctico sobre “Machine Translation Post-Editing”,  un área en crecimiento que requiere nuevas habilidades y perspectivas en la industria de la traducción. Este taller está […]

Betty Galiano nos cuenta su experiencia como intérprete en Japón

La Junior Chamber International (JCI) es una organización no gubernamental a nivel mundial con oportunidades para jóvenes profesionales o empresarios entre 18 y 40 años de edad que creen en el valor del ser humano como factor principal de desarrollo y bienestar. La JCI tiene acuerdos de cooperación con la Cámara Internacional de Comercio CIC, […]