Ocean Translations offers enterprise linguistic solutions for following sectors: healthcare, medical, pharmaceutical, education and e-learning, telecommunications, software, the food and hospitality industries, tourism, marketing, insurance and manufacturing.

“Ocean Translations has been working with the World Health Organization (Reproductive Health and Research Department) on the Spanish translation of The WHO Reproductive Health Library since 2001. WHO RHR is extremely satisfied with the work of Ocean Translations over the past decade. Specifically, Ocean Translations has the capacity to translate large volumes quickly depending on the urgency of the project and has consistently delivered high-quality translations that have been checked and approved by the WHO translation team… In summary, our experience with Ocean Translations has been positive and we hope to continue working with them for the foreseeable future in the RHL project.”

A Metin Gülmezoglu, World Health Organization – Department of Reproductive Health and Research

Thank you very much for the translations. Good work and you even delivered earlier than we thought. It is very good to work with you guys.

David Abreu, COHRED - Manager, Health Research Web

translations-for-cohred

 

"I’d like to thank you and your team at Ocean Translations for the excellent service provided. My Action Plan"15 Surprising Things Ultra-Productive People Do Differently" is now available to my Spanish speaking audience. Kudos to a great job!"

Kevin Kruse, KevinKruse.com
Testimonial Kevin Kruse

We were extremely satisfied with the translations of technical instruction manuals and with the interpreting service provided during the training sessions at the plant. The quality of the resources deployed for the translations, the adaptability to adjust to our time schedule and the turnover time for the translations were very good

Felipe Laino, Causer S.A.

translations-for-causer

“We have assigned Ocean Translations SRL several translation jobs since 2006 and throughout these years we have been very satisfied with their work-as a matter of fact we continue to work with them. The reasons to recommend them are that Ocean Translations meet their deadlines and are always willing to accept and implement the changes we suggest to meet PAHO terminology requirements. We find their willingness to work with the client to be commendable and furthermore we consider their prices to be very reasonable.”

Luis Gabriel Cuervo, Pan American Health Organization – Senior Advisor, Research Promotion & Development
translations-for-paho

“We are very pleased with the results of what has been done so far. The orders are dealt with rapidly and in an efficient and very productive way.”

Project Manager, Turner Argentina
translations-for-turner

"I wanted to share with you that we had an excellent Spanish translation of our latest LASPAU News! These newsletters help us reaching more than 7,000 people connected to our organization. In less than an hour, our March newsletter attracted over 500 LASPAU fans to our Spanish news section.
We are very pleased with the translations provided by Ocean Translations as they were spot-on for our Latin American audiences. We are grateful for Ocean Translations services and the quality of their work as we are now able to communicate with clarity to our audience. "

Jalil Mendoza, LASPAU - Online Communications Coordinator.

translations-for-laspau

"The editors are very grateful to these many contributors to the James Lind Library:
Translations of James Lind Library material into Spanish, Portuguese [...] were commissioned and monitored by Luis Gabriel Cuervo and America Valdes at the Pan American Health Organization, and managed by Betty Galiano and Federico Carroli at Ocean Translations."

Sir Iain Chalmers, The James Lind Library – Editor

“It has been my pleasure to work with Ocean Translations for the past four years.  Your work services are excellent. The staff I have worked with the past four years have been professional and consistently dependable. I cannot find one negative thing to say nor see any area in which Ocean Translations needs to improve.”

Yola Modena, Monroe Public Schools
monroe